A. はい、個人の方でも、翻訳サービスをご提供させていただきます。初めてのご注文で分からないことがおありでも、きめ細やかに対応させていただきますので、お気軽にお見積りをご依頼ください。
A. 翻訳を通じて、みなさまと世界をつなぐご一助になることが、本サービスのミッションです。スキルの高い翻訳者によるAI翻訳技術の活用と、徹底した中間マージンの削減によって、高品質な翻訳ながら、業界最安クラスの料金を実現しています。
A. 原則として、翻訳対象の文字数をベースに料金を算出いたします。ただし、専門性が高い、文脈を理解した相当の意訳が必要など、翻訳の難易度によって、見積り料金は上下いたします。まずは、お気軽のお見積りをご依頼ください。
A. いいえ。ベースの粗訳にAI翻訳ツールを活用しますが、最終的に納品するものは人手をかけて翻訳したものとなります。
A. はい。試訳を無料で提供させていただきます(ただし、お見積り料金が8,000円を超える案件)。お見積りをご依頼いただく際に、その旨をご記載ください。
A. はい、可能です。まず、お見積り、ご相談フォームから、電話でのご相談を希望される旨を送信ください。電話番号やZOOMのMeeting ID、スケジュール調整などを、翻訳ネクサスからお送りさせていただきます。
A. 現在、英語翻訳(英和翻訳、和英翻訳)のみを提供しております。今後、サービスを拡充する可能性はございます。その際には、本Webサイトにて告知をさせていただきます。
A. お気軽にご相談くださいませ。追加で特急仕上げオプション(追加料金)をご利用いただくことで、納期を早められる可能性がございます。ただし、他の受注案件の状況によってはご希望に沿えない場合があります。その際はご容赦ください。
A. はい。翻訳結果を納品させていただいて、1週間以内であれば、何度でも修正をさせていただきます。ただし、翻訳依頼後に翻訳対象文の内容を変更したいといったご要望については、別途追加料金をいただく可能性がございます。
A. はい。まずはご相談ください。そのときの、翻訳者の受注状況にもよりますが、できるかぎりご要望の翻訳者を担当させるようにいたします。